我們希望創造一個「共榮、共生、不排他」的產業環境。我們不忌諱商業化的野心,因為我們認為唯有加上使用者付費的機制,這個產業才能正式兩邊各有的需求,得到健全發展。
在發展之餘,也兼顧各方的利益。這是我們的理念,希望我們的努力能得到您的認同。
我們即將辦理說明會來說明我們的計畫。歡迎您留下e-mail,或透過 FB 粉絲團,LINE 官方小助手等與我們聯繫,以取得最新消息。.
一開始只是一個小小的願望:「我希望我可以自己打電話。」
不知道為什麼,身邊的人都覺得打電話不是什麼了不起的事情,甚至還覺得厭煩。
但電話的另外一端,是無遠弗屆的世界,網路發達普及,透過網路,可以做到很多以前做不到的事情,但電話卻沒有從我們的社會中消失,雖然多了很多替代的選擇,電話仍是社會上溝通聯絡最主要的工具。
我們是一群習慣生活在聽覺社會的聽覺障礙者。
計畫發起人為美國高立德大學的校友,他的夥伴們,來自其他聽障相關協會的理事與監事,也是深耕臺灣聽障權益多年的倡議者。
在聽覺社會發展多年,我們的生命經驗充滿挫折--因為不被了解,同時也缺乏主動出擊的方法。就像右撇子當道的設計,左撇子找不到適合他的工具。其實,只要做一點改變,我們認為生活就會有很大的不同,人生也會有所變化。
在別的國家,無障礙空間是國家的責任,但我們的社群太小,容易被邊緣化。討論、思考多年之後,我們決定以自己所僅有的資源,來催生這一簇小小的星火。
我們是想要改變的聽障前鋒,銳意貢獻自己能力創造這個工具,我們希望觸發燎原之火,我們圖謀所屬社群的整體提升。
無障礙空間的設置需要更多投入
掛滿右撇子工具的櫥窗,左撇子站了很久,只能買一個最不那麼右的工具回家,然後工作。你有過這樣的經驗嗎?
台灣的聽障者每天都在過這樣的生活。請想一想,當水管漏水、忘了鑰匙被反鎖、車在公路上拋錨、機票訂位出了問題 -- 一般人怎麼解決的呢?打電話!
可是不能打電話,或者能打但聽不懂話筒裡的訊息,我們的方法就變成:用LINE即時通或請別人代打。同樣可以解決問題,可是為什麼我不能像我的鄰居一樣拿起話筒來解決問題呢?聽覺社會環繞著聽覺建設了連接方便、服務流通的網路,可是這個網路的交流道,對我們來說很不好上去。
聽障者的新工具:利用現有管道「市話」,在已經有的基礎上建築新的溝通方式:方便眾人,不排除你我及任何人。
Taiwanese Sign Language Video Relay Interpreting 的英文縮寫
媒合手語翻譯員與使用者進行視訊通話,幫助聽障者利用電話與聽覺社會順暢溝通
我要打電話電話翻譯是利用網路科技進行三方通話。
打電話的人、接電話的人、以及居中翻譯(手語及文字)的翻譯員,透過平台媒合在同一通電話裡面進行對話。
目前我們的平台只有電腦版,需使用桌電或者筆電才能正常使用。
早班 10:00-13:00
下午班 14:00-17:00
晚班 18:00-21:00
下午班 14:00-17:00
平日早班10:00-13:00;下午班14:00-17:00;晚班18:00-21:00
假日下午班14:00-17:00
本公司保留異動的權利,請留意小助手通知
可透過個人電腦,登入視訊翻譯平台,並使用配有攝影機及足夠頻寬網路的設備,直接撥打電話號碼,就能與手語翻譯員連線,進行電話。
目前我們顯示的排隊人數,沒有計算已經在使用服務的人。可能目前翻譯員都在忙線,但您是第一個排隊的使用者,請耐心等候前面的人使用完畢。未來我們會修改使用人數的顯示。
有可能您輸入的號碼包含了特殊符號或者空格,請再檢視一下您輸入的號碼格式是否僅包含數字。
可以。平台服務不分公務私事,修理家中馬桶事務屬私領域之範疇,均可使用。
平台的電話服務為同步傳達,翻譯員會盡可能即時轉達您以及對方的對話意思。優點是使用者能全程參與對話的進行,能夠掌握到對話的細節。
目前試營運階段,免付費。未來會依使用者付費採收費制。我們將在正式營運之際公布收費方案。
沒有。請參考服務時間。
會。為了確保服務品質,服務過程的翻譯內容,是我們提升手語翻譯員服務品質的重要工具,同時也留存作為發生爭議時的考據,因此必須將翻譯內容予以錄影錄音,以保障雙方權益。
若使用者長時間佔線,將影響他人進線使用權利,如果發生這個狀況,平台的翻譯員有權利結束服務,避免浪費資源。
為珍惜社會資源,避免通話時間過長而占用其他使用者的機會,因此設定通話時限。根據本公司統計,使用者撥打平均服務時間約5-7分鐘,通話時間的上限設定為20分鐘應十分充足。若時間屆時,使用者還有需求的話,可再進線重新開始。
使用者只要有網際網路能順利登入平台,均可使用。欲通話之號碼限台灣國內地區,不服務國際電話。
只要是合法註冊的使用者,且使用範圍符合我們的規定,平台不會因為使用者的身分而拒絕服務。
如平台網頁的「常見問答搜尋」未能解決您的問題,則可透過「LINE小助手」進一步聯繫「真人客服」,請加入我們的LINE官方帳號「TSLVRI小助手」ID: @tslvri
和話務服務時段相同。
平日早班10:00-13:00;下午班14:00-17:00;晚班18:00-21:00
假日下午班14:00-17:00
可透過個人電腦,登入視訊翻譯平台,並使用配有網路攝影機及足夠頻寬的電腦或行動裝置,與手語翻譯員連線,就能進行遠端翻譯。
使用者均可在國內任何地區登入視訊翻譯平台與手語翻譯員視訊連線。
於平台首頁「常見問答搜尋」皆可查詢,若仍未獲致解決,則可透過「LINE小助手」進一步聯繫。
目前試營運階段,免付費。未來會依使用者付費採收費制。
沒有。請參照話務服務時段。
可以。國內任何地區皆可。要有電腦設備,並使用配有網路攝影機及足夠頻寬的電腦或行動裝置,與手語翻譯員連線
會。為了確保服務品質,服務過程的翻譯內容,是我們提升手語翻譯員服務品質的重要工具,因此必須將翻譯內容予以錄影錄音,以保障雙方權益之用。
可以。遠端翻譯不分公務私事,修理家中馬桶事務屬私領域之範疇,可使用遠端翻譯。
遠端翻譯為使用者提供緊急、臨時突發性,或短暫時間溝通之翻譯服務。長時間翻譯,如:公開場合演講類、教育訓練等之需求,建議優先向手譯派遺窗口申請。
由於目前遠端翻譯為免付費服務,若使用者進線長時間與手語翻譯員談天訴苦,恐影響他人進線使用權利,手語翻譯員將委婉向使用者說明以避免浪費資源。
遠端翻譯以臺灣手語為主要語言溝通,供有需求之使用者。
為珍惜社會資源,避免通話時間過長而占用其他使用者即時需要遠端翻譯的機會,且根據本平台統計,使用者撥打平均服務時間約7分鐘,合理將通話時間的上限設定為20分鐘,服務時間將屆時,手語翻譯人員會主動提醒使用者;且為避免20分鐘系統自動斷線造成使用者困擾,若使用者尚有翻譯需求,可再重新點選遠端翻譯進線。 (翻譯員端之系統介面,有翻譯員可自行延時5分鐘的設計。目前洛以公司採信任態度,將此權限交給翻譯員自行判斷,如有需求可自行延時。但此功能不在對用戶宣傳的範圍內。)
「真人客服視訊」和話務服務時段相同,會有專人在線為您解決問題或傳訊息至「LINE小助手」(@tslvri)進一步聯繫。
我們希望創造一個「共榮、共生、不排他」的產業環境。我們不忌諱商業化的野心,因為我們認為唯有加上使用者付費的機制,這個產業才能正式兩邊各有的需求,得到健全發展。
在發展之餘,也兼顧各方的利益。這是我們的理念,希望我們的努力能得到您的認同。
我們即將辦理說明會來說明我們的計畫。歡迎您留下e-mail,或透過 FB 粉絲團,LINE 官方小助手等與我們聯繫,以取得最新消息。.